VIETNAMESE

xông đất

xông nhà

ENGLISH

to first foot

  
VERB

/tə fɜrst fʊt/

Xông đất hay còn gọi là đạp đất, xông nhà là tục lệ đã có từ lâu đời ở Việt Nam. Người xưa quan niệm rằng, người đầu tiên đến chúc Tết gia đình nếu là người hạp tuổi với gia chủ thì nguyên một năm, gia chủ sẽ gặp nhiều điều may mắn, tài lộc đến nhà.

Ví dụ

1.

Năm nay chú tôi sẽ xông đất nhà chúng tôi.

This year my uncle will first foot into my house.

2.

Người đầu tiên xông đất nhà tôi năm nay là dì của tôi.

The first person to first foot into my house this year was my aunt.

Ghi chú

Một số idioms với foot:

- get/start off on a wrong foot (khởi đầu tồi tệ) : They got off on the wrong foot when they first met and they've disliked each other ever since.

(Họ đã có một khởi đầu tồi tệ và từ đó họ chẳng ưa nhau.)

- put one's foot forward (nỗ lực hết mình): You really need to put your best foot forward in the interview if you want to get this job.

(Bạn thực sự cần phải nỗ lực hết mình trong cuộc phỏng vấn nếu bạn muốn nhận được công việc này.)