VIETNAMESE
đói cho sạch rách cho thơm
sạch sẽ, thanh cao như thần thánh
ENGLISH
Cleanliness is next to godliness
/ˈkliːnlɪnəs ɪz nɛkst tə ˈɡɒdlɪnəs/
decency, virtue
“Đói cho sạch rách cho thơm” là cụm từ khuyên con người dù trong hoàn cảnh khó khăn cũng phải giữ gìn phẩm giá và làm việc đúng đắn.
Ví dụ
1.
Dù trong hoàn cảnh nào, đói cho sạch rách cho thơm.
No matter the circumstances, cleanliness is next to godliness.
2.
Sạch sẽ là điều gần gũi với thần thánh.
Cleanliness is next to godliness.
Ghi chú
Đói cho sạch, rách cho thơm là một thành ngữ nói về việc dù trong hoàn cảnh khó khăn vẫn phải giữ đạo đức, phẩm giá và sự trong sạch. Cùng DOL tìm hiểu thêm một số idioms hoặc expressions khác về sự chính trực và giữ phẩm hạnh trong nghịch cảnh này nhé!
Integrity over comfort – Chính trực hơn là tiện lợi
Ví dụ:
He refused to steal even when starving—integrity over comfort.
(Anh ấy từ chối ăn trộm dù đang đói – chính trực là trên hết.)
Uphold your values – Giữ vững giá trị đạo đức
Ví dụ:
She upheld her values even during financial hardship.
(Cô ấy vẫn giữ vững đạo đức ngay cả khi thiếu thốn tiền bạc.)
Honor before gain – Danh dự hơn là lợi ích
Ví dụ:
He walked away from the shady deal—honor before gain.
(Anh ấy từ chối thương vụ mờ ám – danh dự quan trọng hơn lợi nhuận.)
Danh sách từ mới nhất:
Xem chi tiết