VIETNAMESE

cưỡi ngựa xem hoa

ENGLISH

watch flowers while riding on horseback

  
PHRASE

/raɪd ə hɔrs, si ˈflaʊərz/

Cưỡi ngựa xem hoa là một tục ngữ nói về việc không nên quoa loa khi làm việc gì đó.

Ví dụ

1.

"Cưỡi ngựa xem hoa" là một câu tục ngữ Việt Nam về việc không quoa loa khi làm việc gì đó.

"Watch flowers while riding on horseback" is a Vietnamese proverb about not rushing into things.

2.

Kari thấm nhuần câu câu tục ngữ "cưỡi ngựa xem hoa".

Kari took the proverb "watch flowers while riding on horseback" to heart.

Ghi chú

The story is about a young man and a young woman, both of whom have physical imperfections (khuyết điểm). The man has a limp leg (chân cà nhắc) and the woman has a cleft lip (sứt môi). They met through the arrangement (sự sắp đặt) of a matchmaker (người mai mối). The man rode a horse and the woman covered (che) her face with flowers to hide their flaws (giấu khuyết điểm). However, when they slept together that night, they discovered the truth (phát hiện ra sự thật). From then on, the phrase "ride a horse, see flowers" was used to refer to careless (không kĩ lưỡng) and thoughtless (thiếu suy nghĩa) actions.