VIETNAMESE

chưa đụng đến đã la làng

phản ứng quá mức

word

ENGLISH

Overreact prematurely

  
PHRASE

/ˌoʊvərˈriːækt ˌpriːməˈtʃʊrli/

Exaggerate too soon

“Chưa đụng đến đã la làng” là một cách nói chỉ sự phản ứng thái quá hoặc cường điệu.

Ví dụ

1.

Đừng chưa đụng đến đã la làng với lời chỉ trích.

Don’t overreact prematurely to criticism.

2.

Phản ứng quá mức sớm là không khôn ngoan.

Overreacting too soon is unwise.

Ghi chú

Cùng DOL phân biệt một số từ đồng nghĩa của Overreact prematurely (chưa đụng đến đã la làng) nhé! check Jump the gun – Hành động vội vàng Phân biệt: Jump the gun là cách nói thông dụng và hình ảnh, đồng nghĩa với Overreact prematurely trong ngữ cảnh phản ứng quá sớm. Ví dụ: Don’t jump the gun, we haven’t even started yet! (Đừng vội la làng, chúng ta còn chưa bắt đầu mà!) check Make a fuss too soon – Làm ầm ĩ quá sớm Phân biệt: Make a fuss too soon là cách nói mô tả hành vi phản ứng mạnh trước khi hiểu rõ vấn đề, tương đương với Overreact prematurely. Ví dụ: She made a fuss too soon about the announcement. (Cô ấy làm ầm lên quá sớm về thông báo đó.) check Overdramatize – Thổi phồng lên Phân biệt: Overdramatize là từ trang trọng hơn dùng khi ai đó phản ứng thái quá, tương đương với Overreact prematurely. Ví dụ: Let’s not overdramatize a small delay. (Đừng có làm quá lên vì một chút trễ nải.) check React before knowing – Phản ứng trước khi biết rõ Phân biệt: React before knowing là cách diễn đạt mô tả đúng nghĩa hành động "la làng khi chưa đụng đến". Ví dụ: They reacted before knowing the full story. (Họ đã phản ứng khi còn chưa rõ đầu đuôi câu chuyện.)