VIETNAMESE
tốt gỗ hơn tốt nước sơn
chất lượng quan trọng hơn vẻ bề ngoài
ENGLISH
Beauty is only skin deep
/ˈbjuːti ɪz ˈoʊnli skɪn diːp/
inner value matters more, looks are deceiving
“Tốt gỗ hơn tốt nước sơn” là một cụm từ diễn đạt ý nghĩa rằng chất lượng bên trong quan trọng hơn vẻ bề ngoài.
Ví dụ
1.
Hãy nhớ rằng tốt gỗ hơn tốt nước sơn.
Remember, beauty is only skin deep.
2.
Anh ấy tin rằng tốt gỗ hơn tốt nước sơn.
He believes that beauty is only skin deep.
Ghi chú
Tốt gỗ hơn tốt nước sơn là một thành ngữ nói về việc giá trị bên trong quan trọng hơn vẻ ngoài hào nhoáng. Cùng DOL tìm hiểu thêm một số idioms hoặc expressions khác về ưu tiên bản chất thay vì hình thức này nhé!
Don’t judge a book by its cover – Đừng đánh giá qua vẻ bề ngoài
Ví dụ:
He may not look the part, but don’t judge a book by its cover.
(Anh ấy có thể trông không hợp, nhưng đừng đánh giá qua vẻ ngoài.)
Inner beauty matters – Vẻ đẹp nội tâm mới quan trọng
Ví dụ:
She’s not flashy, but her inner beauty shines through.
(Cô ấy không hào nhoáng nhưng có vẻ đẹp nội tâm rạng rỡ.)
Substance over style – Chất lượng quan trọng hơn hình thức
Ví dụ:
His speech was simple, but meaningful—substance over style.
(Bài phát biểu của anh ấy đơn giản nhưng sâu sắc – chất lượng hơn vẻ ngoài.)
Danh sách từ mới nhất:
Xem chi tiết