VIETNAMESE
gậy ông đập lưng ông
tự làm hại mình, phản tác dụng
ENGLISH
Hoist with one’s own petard
/hɔɪst wɪð wʌnz əʊn pɪˈtɑːd/
backfire, self-defeat
“Gậy ông đập lưng ông” là cụm từ chỉ sự phản tác dụng của hành động nào đó.
Ví dụ
1.
Kế hoạch gian lận của anh ta đã gậy ông đập lưng ông.
His plan to cheat was hoist with his own petard.
2.
Cô ấy đã tự làm hại chính mình.
She was hoist with her own petard.
Ghi chú
Gậy ông đập lưng ông là một thành ngữ nói về việc ai đó bị hại bởi chính mưu kế hoặc hành động xấu mà mình gây ra. Cùng DOL tìm hiểu thêm một số idioms hoặc expressions khác về sự phản tác dụng hoặc bị “nghiệp quật” này nhé!
Caught in one’s own trap – Mắc vào bẫy do chính mình giăng
Ví dụ:
He lied so much he was caught in his own trap.
(Anh ta nói dối nhiều đến mức bị mắc kẹt trong chính cái bẫy của mình.)
Backfire – Phản tác dụng
Ví dụ:
His plan to embarrass her backfired completely.
(Kế hoạch làm cô ấy bẽ mặt phản tác dụng hoàn toàn.)
Reap what you sow – Gieo gì gặt nấy
Ví dụ:
He was rude for years and finally reaped what he sowed.
(Anh ta thô lỗ suốt bao năm và cuối cùng phải nhận hậu quả.)
Danh sách từ mới nhất:
Xem chi tiết