VIETNAMESE

gậy ông đập lưng ông

tự làm hại mình, phản tác dụng

word

ENGLISH

Hoist with one’s own petard

  
PHRASE

/hɔɪst wɪð wʌnz əʊn pɪˈtɑːd/

backfire, self-defeat

“Gậy ông đập lưng ông” là cụm từ chỉ sự phản tác dụng của hành động nào đó.

Ví dụ

1.

Kế hoạch gian lận của anh ta đã gậy ông đập lưng ông.

His plan to cheat was hoist with his own petard.

2.

Cô ấy đã tự làm hại chính mình.

She was hoist with her own petard.

Ghi chú

Gậy ông đập lưng ông là một thành ngữ nói về việc ai đó bị hại bởi chính mưu kế hoặc hành động xấu mà mình gây ra. Cùng DOL tìm hiểu thêm một số idioms hoặc expressions khác về sự phản tác dụng hoặc bị “nghiệp quật” này nhé! check Caught in one’s own trap – Mắc vào bẫy do chính mình giăng Ví dụ: He lied so much he was caught in his own trap. (Anh ta nói dối nhiều đến mức bị mắc kẹt trong chính cái bẫy của mình.) check Backfire – Phản tác dụng Ví dụ: His plan to embarrass her backfired completely. (Kế hoạch làm cô ấy bẽ mặt phản tác dụng hoàn toàn.) check Reap what you sow – Gieo gì gặt nấy Ví dụ: He was rude for years and finally reaped what he sowed. (Anh ta thô lỗ suốt bao năm và cuối cùng phải nhận hậu quả.)