VIETNAMESE

tham thì thâm

ENGLISH

grasp all, lose all

  
PHRASE

/græsp ɔl, luz ɔl/

Tham thì thâm có nghĩa là nếu bạn cố gắng giành lấy mọi thứ, bạn có thể mất hết mọi thứ mà bạn đã có. Thành ngữ này nhấn mạnh rằng việc tham lam có thể dẫn đến hậu quả không mong muốn, và rằng cần phải có sự cân bằng và kiểm soát trong việc theo đuổi mục tiêu của mình.

Ví dụ

1.

Tôi đã bảo anh ấy rồi, tham thì thâm.

I've told him before, grasp all, lose all.

2.

Nếu bạn cố gắng đảm nhận quá nhiều dự án cùng một lúc, bạn có thể không hoàn thành tốt bất kỳ dự án nào. Hãy nhớ rằng, tham thì thâm.

If you try to take on too many projects at once, you might not do any of them well. Remember, grasp all, lose all.

Ghi chú

Một số idioms diễn tả hành vi tiêu cực khác nè!

- the grass are always green on the other side of the fence (Đứng núi này trông núi nọ): I sometimes think I'd be happier teaching in Spain. Oh well, the grass is always greener on the other side!

(Đôi khi tôi nghĩ rằng tôi sẽ hạnh phúc hơn khi giảng dạy ở Tây Ban Nha. Mà thôi, đứng núi này trông núi nọ ấy mà!)

- greedy pig (kẻ tham lam): Mike took all the profitable sales accounts for himself. He's a greedy pig!

(Mike lấy tất cả các tài khoản bán hàng có lãi cho mình. Anh ta là một kẻ tham lam!)