VIETNAMESE

chết cha

bỏ mẹ

ENGLISH

oh damn

  
INTERJECTION

/oʊ dæm/

oh no!

Chết cha là một cụm từ lóng được sử dụng để miêu tả tình trạng sợ hãi hoặc lo lắng đến mức không thể tả nổi. Từ này có thể xuất phát từ tiếng kêu của một người khi gặp phải tình huống nguy hiểm hoặc bất ngờ.

Ví dụ

1.

"Ôi chết cha, tôi không có ý làm điều đó", Jacob lẩm bẩm.

"Oh damn, I didn't mean to do that," Jacob muttered.

2.

"Ôi chết cha, tôi quên điện thoại ở nhà," Evelyn nhận ra.

"Oh damn, I forgot my phone at home," Evelyn realized.

Ghi chú

Cùng DOL tìm hiểu thêm về thán từ nhé! - Interjection là một loại từ hay cụm từ thường được đặt ở đầu câu hoặc giữa câu để thể hiện cảm xúc hoặc sự kinh ngạc trong hội thoại. Tuy nhiên, interjection thường không được đặt ở cuối câu, bởi vì vị trí này có thể làm mất đi hiệu quả của từ hay cụm từ đó. Ví dụ: - Damn it! I forgot my keys at home. (Chêt bằm! Quên chìa khóa ở nhà). - Gosh darn it! I was late to the meeting. (Chết dẫm! Đến muộn vào buổi họp). - Oh no! I gave the wrong answer. (Trời ơi! Trả lời sai rồi). Chúng ta có thể thấy rằng trong các câu trên, các interjection được đặt ở đầu câu hoặc giữa câu để thể hiện cảm xúc hoặc sự kinh ngạc của người nói.