VIETNAMESE

trúng tim đen

nói đúng trọng tâm, đánh trúng điểm yếu

word

ENGLISH

hit the nail on the head

  
PHRASE

/hɪt ðə neɪl ɒn ðə hɛd/

spot on, hit the mark

“Trúng tim đen” là nói hoặc làm điều gì đó đánh trúng vào điểm yếu hoặc sự thật quan trọng của ai đó.

Ví dụ

1.

Anh ấy thực sự trúng tim đen với bình luận đó.

He really hit the nail on the head with that comment.

2.

Lời nói của cô ấy trúng tim đen.

Her words hit the nail on the head.

Ghi chú

Trúng tim đen là một thành ngữ nói về việc nói hoặc làm điều gì đó đánh trúng điểm yếu, tâm lý hoặc sự thật nhạy cảm của ai đó. Cùng DOL tìm hiểu thêm một số idioms hoặc expressions khác về sự chính xác tuyệt đối hoặc đánh trúng tâm lý này nhé! check Hit a nerve – Động chạm đúng điểm nhạy cảm Ví dụ: His comment really hit a nerve and made her upset. (Lời bình của anh ấy đúng là chạm đúng chỗ đau khiến cô ấy tổn thương.) check Cut to the core – Đánh đúng trọng tâm khiến người ta khó chịu Ví dụ: Her words cut him to the core. (Lời cô ấy nói khiến anh ta tổn thương sâu sắc.) check Strike a chord – Gợi đúng cảm xúc hoặc vấn đề Ví dụ: That story struck a chord with many people. (Câu chuyện đó đã đánh trúng cảm xúc của rất nhiều người.)